Обо мнеУслугиОтзывыБлогКонтактыНаписать в Telegram
Карьера и бизнес📅 01.06.2026⏱ 1 мин чтения

Английский для архитекторов и строителей

Редакционный коллаж к статье «Английский для архитекторов и строителей».

Английский для архитекторов и строителей — это не просто набор слов, а конкретные фразы для реальных рабочих ситуаций. Вам нужно будет читать чертежи, обсуждать сметы, составлять дефектные ведомости и общаться с коллегами из других стран.

  • Project report — Проектный отчет.
  • Bill of Quantities — Смета, ведомость объемов работ.
  • Punch list / Schedule of defects — Дефектная ведомость.
  • Clash detection — Обнаружение коллизий.

Показываем чертежи и модели

Когда вы представляете чертежи или 3D-модели, важно уметь точно указать на нужный элемент. Это поможет собеседнику сразу понять, о чём идёт речь, и избежать путаницы.

  • In the top left corner — В верхнем левом углу.
  • This is a cross section — Это поперечное сечение.
  • Here you can see the longitudinal section — Здесь вы видите продольное сечение.
  • Let's look at the facade elevation — Давайте посмотрим на вид фасада.

Используйте эти фразы, чтобы привязать свою речь к конкретной части чертежа или модели во время презентаций или обсуждений. Так вы сможете легко направить внимание собеседника.

Деньги, сметы и закупки

В строительстве и архитектуре постоянно приходится говорить о бюджете, сметах и закупках. Знание правильных терминов поможет вам избежать недопонимания и уверенно вести переговоры.

  • We need to review the Bill of Quantities — Нам нужно пересмотреть смету.
  • The tender documents are ready — Тендерная документация готова.
  • What's the scope of work for this phase? — Каков объем работ для этой фазы?
  • We received a new bid for the materials — Мы получили новое предложение по материалам.
Запомните:tender — это официальный запрос на предложение, bid — само предложение в ответ на тендер, а proposal — более широкое понятие, может быть и инициативным предложением.

Дефектные ведомости и отчеты

Перед сдачей объекта или на этапе контроля качества часто составляют списки недоделок. Умение грамотно их описать — ключевой навык для любого специалиста.

  • Please check the punch list — Пожалуйста, проверьте дефектную ведомость.
  • We need to update the schedule of defects — Нам нужно обновить список недоделок.
  • The project report is due next week — Проектный отчет должен быть сдан на следующей неделе.
  • This design report includes all the changes — Этот отчет по дизайну включает все изменения.

При составлении таких документов часто используется страдательный залог. Это позволяет сосредоточиться на факте или проблеме, не указывая конкретного исполнителя.

  • The window was not properly sealed — Окно было неправильно загерметизировано.
  • The pipe needs to be replaced — Трубу нужно заменить.

Дипломатия в общении

В работе с клиентами и коллегами важно уметь доносить информацию тактично, особенно когда речь идёт об изменениях или возражениях. Модальные глаголы помогут вам смягчить формулировки.

ФразаПеревод
Could you consider...?Не могли бы вы рассмотреть...?
It might be better to...Возможно, было бы лучше...
We would suggest...Мы бы предложили...
Perhaps we could...Возможно, мы могли бы...

Используйте эти конструкции, чтобы ваши предложения звучали как рекомендации, а не как требования. Это особенно важно при согласовании изменений в дизайне или работе.

Рабочие встречи и термины

На стройплощадке часто проводятся короткие совещания, такие как Toolbox Talks или Daily Stand-ups. Здесь нужно уметь кратко докладывать о статусе задач и обсуждать вопросы безопасности.

Project Manager: What's your progress on task X?

Engineer: Task X is 80% complete. We expect to finish by tomorrow.

Project Manager: Good. Safety briefing for today: watch out for falling debris.

Engineer: Understood. We will ensure all safety protocols are followed.

Также важно уметь переводить сложный технический язык на более простой, понятный для инвесторов или заказчиков, которые не являются специалистами. Это поможет избежать недопонимания.

  • We need to explain this to the client in simple terms — Нам нужно объяснить это клиенту простыми словами.

В международных проектах часто используются облачные платформы для документооборота, например, Aconex или Procore. Знание интерфейсных и процессных терминов этих систем на английском значительно упростит вашу работу.

  • Please upload the document to Aconex — Пожалуйста, загрузите документ в Aconex.

Что ещё важно знать

Где новички чаще всего ошибаются?

Обычно ошибка появляется там, где хочется перевести всё слово в слово с русского. Лучше держаться короткой схемы и сразу смотреть на живой пример.

Нужно ли учить правило отдельно от примеров?

Нет. Правило легче запоминается, когда вы сразу видите его в коротких бытовых фразах и понимаете, зачем оно вообще нужно в речи.

Как закрепить тему без зубрёжки?

Возьмите несколько удачных примеров, прочитайте их вслух и попробуйте заменить в них 1-2 слова на свои. Так тема быстрее становится рабочей.

Если вы хотите уверенно говорить об архитектуре и строительстве на английском, приходите на пробный урок. Мы разберем эти и другие темы на реальных примерах, чтобы вы могли легко общаться с коллегами и партнерами.

Хотите спокойно разобрать эту тему?

Запишитесь на урок — разберём правило, потренируем его в речи и уберём путаницу на живых примерах.

Написать в Telegram →

Читайте также